Kielimalli taiteiden tukena

Kulttuuripankki on verkkopalvelu, joka kokoaa yhteen taiteilijat, taideyhteisöt ja tuottajat. Palvelussa kulttuurin- ja taiteen tekijät voivat luoda omia profiileja ja esitellä omia palveluitaan.

Kulttuuripankki-verkkoalustan tavoitteena on keskittää taide- ja kulttuuripalvelut yhteen paikkaan mikä antaa tekijöille alustan esitellä omia palveluitaan sekä helpottaa tilaajien, kuten yritysten, yhteisöjen ja yksityishenkilöiden mahdollisuuksia löytää ja vertailla palveluntarjoajia. Palvelun kautta tilaajat voivat myös jättää tarjouspyyntöjä. Kulttuuripankki tarjoaa siis näkyvyyttä ja toimii taidepalvelujen näyteikkunana sekä verkostoitumisen alustana eri toimijoille.

Kokonaisuus suunniteltiin yhteisissä työpajoissa ja verkkopalvelun visuaalinen suunnittelu tehtiin uuden brändiohjeistuksen pohjalta tiiviissä yhteistyössä asiakkaan kanssa.

Haaste

Verkkopalvelu uudistuksen keskeisenä tavoitteena oli laajentaan aiemmin toimineen Pirkanmaan Kulttuuripankin toiminta 15 eri maakuntaan, ottaa käyttöön kolme eri kieliversiota (suomi, ruotsi ja englanti) ja kehittää uusia, vanhasta palvelusta puuttuneita ominaisuuksia.

Kulttuuripankin WordPress-verkkosivun mobiilinäkymät

Näkemys

Koska palvelu laajeni huomattavasti, päätimme keskittyä helpottamaan käyttäjien luoman sisällön kääntämistä. Näin mahdollisimman suuri osa tekijöiden profiileista ja palvelutarjonnasta löytyisi kaikilla kielillä.

Ratkaisu

Verkkosivustolle toteutetun räätälöidyn tekoälypohjaisen automaattikäännöstyökalun avulla tekijät voivat kääntää omat palvelunsa ja tekijäprofiilinsa helposti eri kielille.

Käyttäjä voi rekisteröitymisen yhteydessä tai myöhemmin palvelun asetuksissa määrittää, onko toiminto käytössä vai ei. Jos toiminto on käytössä, uuden sisällön luonnin yhteydessä sisältö lähetetään kielimallille käännettäväksi, ja käänetyn tekstin pohjalta generoidaan kieliversiot. Käyttäjä voi halutessaan myös muokata automaattisesti luodun käännöksen sisältöä.

Valittu kielimalli

Käännöksissä käytettäväksi kielimalliksi valittiin eurooppalainen DeepL. Valintaan vaikutti mm. se että ko. kielimalli on erikoistunut käännösten tekemiseen. Käännöstä on mahdollista kontekstoida ja käännöstyölle tarjota sanastoja.

Malli on kustannustehokas, koska sen käyttöalue on rajattu. Lisäksi malli on tietosuojan osalta pitävä: Mallille tarjottua dataa ei hyödynnetä mallin kouluttamiseen.

Käyttäjäarvio

Käyttäjiltä pyydetään uloskirjautuessa palautetta käyttökokemuksesta

94% pitää käyttökokemusta hyvänä

Tulokset

(Tarkasteltuna 22.1.2026)

Projekti toteutettiin tiiviissä yhteistyössä asiakkaan ja sidosryhmien kanssa, mikä varmisti palvelun toimivuuden sekä sen, että ratkaisut tukevat pitkän aikavälin kehittämistä ja laajennettavuutta. Kulttuuripankki on esimerkki siitä, miten moderni ja skaalautuva WordPress-toteutus voi palvella valtakunnallista kulttuurialan verkostoa kestävästi, tietoturvallisesti ja käyttäjiä aidosti palvellen.

  • Suomeksi

    520 Tekijää
    505 Palvelua

  • Ruotsiksi

    272 Tekijää
    94 Palvelua

  • Englanniksi

    276 Tekijää
    107 Palvelua

Kielimalli taiteiden tukena

Työn nimi
Kielimalli taiteiden tukena

Asiakas
Kulttuuripankki

Yritys
redandblue

Kilpailukategoriat
Paras AI:n tai muun uuden teknologian käyttö